Soutěž je určena pro 17leté studenty (tj. narozené v roce 1999). Jejich úkolem bude v den samotné soutěže – 24. listopadu 2016 – přeložit jednostránkový text z jednoho z jednoho jazyka EU do druhého. Při počtu 24 úředních jazyků si tedy mohou vybrat z 552 jazykových kombinací.
Tématem letošního jubilejního 10. ročníku budou Jazyky a překlady. Po soutěži posoudí práce překladatelé z Evropské komise a vyberou za každou zemi jednoho vítěze. Autoři vítězného překladu budou na jaře 2017 pozváni do Bruselu na slavnostní předání cen. Navštíví také Generální ředitelství pro překlady, kde mohou blíže poznat práci profesionálních překladatelů Evropské komise.
Soutěž se koná od roku 2007. V minulém ročníku se jí zúčastnilo na 3000 žáků ze 740 škol po celé EU. Počet zúčastněných škol je omezen počtem poslanců Evropského parlamentu za danou zemi. Za Českou republiku se vítězem v konkurenci 104 studentů z 21 středních škol stal Miroslav Řehounek z Gymnázia Třinec.
Vítězové za ČR v minulosti
Za devět předchozích ročníků se soutěže zúčastnily stovky studentů středních škol po celé České republice. Jak lze
vidět z následující tabulky, předchozí vítězové a vítězky pocházeli z různých koutů Česka. V ročníku 2013 si
vítězství zopakovalo Gymnázium Brno-Řečkovice.
Rok |
Vítěz/ka |
Škola |
2007 |
Amra Čauševič |
Gymnázium Dr. Josefa Pekaře, Mladá Boleslav |
2008 |
Ludvík Pouzar |
Gymnázium Jírovcova, České Budějovice |
2009 |
Augustin Žídek |
Gymnázium Frýdlant nad Ostravicí |
2010 |
Andrea Zlámalová |
Gymnázium Ladislava Jaroše, Holešov |
2011 |
Michaela Krákorová |
Gymnázium Brno-Řečkovice |
2012 |
Daniela Ottová |
Gymnázium a SOŠ Jilemnice |
2013 |
Jiří Pavlacký |
Gymnázium Brno-Řečkovice |
2014 |
Simona Nevrklová |
Gymnázium V. Makovského, Nové Město na Moravě |
2015 |
Miroslav Řehounek |
Gymnázium Třinec |
Smysl soutěže
Jedním z hlavních cílů soutěže je podpořit výuku cizích jazyků na středních školách a propagovat mnohojazyčnost: studium cizích jazyků umožňuje hlouběji poznávat kulturu jiných zemí a jazykové znalosti pak mladým lidem usnadňují studium a práci v zahraničí. Soutěž má také ambici inspirovat učitele a studenty k dalším jazykovým aktivitám a podporovat vzájemnou spolupráci zúčastněných škol: díky Juvenes Translatores už některé z nich začaly organizovat výměnné pobyty. V neposlední řadě se soutěž snaží povzbudit u studentů zájem o překladatelskou profesi, bez níž by se fungování mnohojazyčné EU neobešlo a jež nabízí zajímavé možnosti uplatnění. Soutěž tak nejen zvyšuje povědomí o významu překladatelských dovedností a o roli překladatelů coby jakýchsi mezikulturních mediátorů, ale svým způsobem přispívá i ke zvyšování zaměstnatelnosti mladých lidí.
Podmínky soutěže, přihlášky a další informace: http://ec.europa.eu/translatores/
Sociální sítě: https://www.facebook.com/translatores
Kontakt: DGT-TRANSLATORES@eceuropa
eu nebo vitezslav.zemanek@ec
europa
eu
Více ZDE